Noticias en Salud Mental

El dolor es inevitable, el sufrimiento es opcional

LA COMUNICACIÓN DE INTENCIONES

(Notisam, octubre de 2007) - La comunicación de intenciones es una función esencial del lenguaje. Durante las conversaciones cotidianas de los adultos, las intenciones se transmiten a través de distintos canales, incluyendo la sintaxis y la semántica del lenguaje, pero también a través de señales vocales no verbales como el tono, el volumen y la cadencia del habla.gestos.jpg

Lo mismo sucede cuando le hablamos a un bebé. Independientemente del idioma que utilicemos, la mayoría de los adultos eleva la voz para captar la atención del bebé, y habla muy despacio para asegurarse de que sus palabras son comprendidas tan bien como sea posible. En la comunidad científica, a esta manera de hablar a los bebés se la describe como lenguaje orientado a bebés.

Los investigadores Greg Bryant y Clark Barrett, de la Universidad de California en Los Ángeles, sugieren que la relación entre sonidos e intenciones es universal y, por tanto, puede ser comprendida por cualquiera independientemente del idioma que hable.

Para comprobar su hipótesis, Bryant y Barrett grabaron a madres cuya lengua nativa es el inglés, hablando como si se estuvieran dirigiendo a su propio bebé. Y después, como si lo hicieran a un adulto. El habla pasaba por cuatro categorías: prohibición, aprobación, consuelo, y atención. Luego, les pusieron las grabaciones a los habitantes de un poblado shuar (jíbaro) en Ecuador para ver si los participantes podían discriminar entre el lenguaje dirigido a los bebés y el dirigido a los adultos. Y, además, comprobar si podían evaluar la diferencia entre las categorías en ambos tipos de lenguaje.

Los resultados mostraron que los shuar participantes eran capaces de distinguir el lenguaje dirigido a bebés del lenguaje dirigido a adultos con una exactitud del 73 por ciento. Además, consiguieron identificar qué categoría (prohibición, aprobación, etc.), empleaban las madres de habla inglesa, aunque les fue mucho mejor en este aspecto cuando esas madres empleaban lenguaje de bebés.

Éste es el primer estudio en el que se demuestra que unos oyentes de una cultura indígena, no industrializada y analfabeta, pueden identificar con facilidad la diferencia entre el habla dirigida a bebés y el lenguaje normal dirigido a los adultos.

“Estos resultados también sirven para respaldar la noción de que la comunicación vocal emocional se manifiesta por sí sola de forma similar a través de culturas dispares”, explica Bryant.

Las investigaciones futuras podrían concentrarse en saber cómo los bebés responden, desde el punto de vista de su comportamiento, cuando escuchan el lenguaje para bebé en idiomas diferentes al suyo.

Fuente: http://www.psychologicalscience.org/media/releases/2007/bryant.cfm

About these ads

25 de octubre de 2007 - Publicado por | COMUNICACIÓN

Aún no hay comentarios.

Agradecemos tu comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

%d personas les gusta esto: